Не «падчас», а «ў часе»
Некалі даўно я ўжо пісаў пра тое, што не люблю слова «падчас». Гаворка тут не ідзе пра тую звярыную, сатанінскую нянавісць, якую я адчуваю да некаторых іншых слоў (напрыклад, «распавядаць» або «сыходзіць»), але... Ну... Гэта яўна нейкае падазронае слова, якое знойдзеш толькі ў пяцітомным тлумачальным слоўніку (у меншых, у тым ліку ТСБЛМ, яно азначае «часам, у асобныя прамежкі часу», як у сказе «Яму падчас бывае вельмі сумна»; у невялікім велікаруска-беларускім слоўніку для школьнікаў Грабчыкава (1991) «падчас» гэта «иногда, подчас; кое-когда, временами»). Яшчэ больш падазрона, што папулярнасць гэтага прыназоўніка падскочыла параўнальна нядаўна.
Не ўжываў гэты прыназоўнік і доктар Ян Станкевіч. Ужываць ён раіў выраз «у часе». А доктар Ян Станкевіч абы-чаго не параіць.
Да нядаўняга часу я лічыў, што «у часе» — гэта выраз, характэрны толькі для чыстай, высокай мовы Станкевіча, а гэты ваш афіцыйны стандарт загадвае ўжываць «у час». І ведаеце што? Я памыляўся.
Давайце паглядзім у слоўнікі:
Пяцітомны тлумачальны слоўнік паведамляе, што ў час значыць «своечасова, у патрэбны момант». Як у сказах «Калі бульбу ў час выбраць, засцерагчы ад марозу, вады, дык хапала сабе і скаціне» або «Не ў час разбуджанае дзіця плакала, залівалася слязьмі». Як цікава. А мо нешта іншае сказана ў велікаруска-беларускім слоўніку? Не, ён гэта пытанне абмінае. Але беларускі выраз «ў час» знаходзім у ім як варыянт перакладу прыслоўя «вовремя».
А што ж «у часе»? Ці ўжываўся гэты выраз укладальнікамі пяцітомнага слоўніка? О так! Пры гэтым не толькі як прыклад, узяты з мастацкай літаратуры, а нават у саміх азначэннях слоў! Глядзіце самі:
ВІСЕЦЬ — 3. Быць або здавацца нерухомым у часе палёту ці руху.
СІРТАКІ — Групавы танец па матывах грэчаскіх народных мелодый, тэмп якога ў часе яго выканання паступова паскараецца.
УКІПЕЦЬ — У часе варкі паменшыцца ў аб’ёме.
І г. д. Прыкладаў можна знайсці больш. Відаць, гэты выраз не трапіў у слоўнік проста з нечага недагляду, і з гэтай банальнай прычыны яго папулярнасць нашмат меншая, чым можна было б чакаць.
Якую ж выснову можна зрабіць? Такую, што выраз «у часе» двойчы благаслаўлёны. Благаславіў яго доктар Ян Станкевіч, і благаславіў яго ТСБМ. Прыназоўнік «падчас» — толькі аднойчы благаслаўлёны (і яшчэ благаславенне гэта малаякаснае: меншыя слоўнікі (у тым ліку ТСБЛМ) яго ігнаруюць), а вось выраз «у час» ужываць з такім значэннем і Станкевіч, і ТСБМ благаславіць адмовіліся.
Карацей кажучы, выкарыстоўваючы «ў часе», добра зробіце.
Не ўжываў гэты прыназоўнік і доктар Ян Станкевіч. Ужываць ён раіў выраз «у часе». А доктар Ян Станкевіч абы-чаго не параіць.
Да нядаўняга часу я лічыў, што «у часе» — гэта выраз, характэрны толькі для чыстай, высокай мовы Станкевіча, а гэты ваш афіцыйны стандарт загадвае ўжываць «у час». І ведаеце што? Я памыляўся.
Давайце паглядзім у слоўнікі:
Пяцітомны тлумачальны слоўнік паведамляе, што ў час значыць «своечасова, у патрэбны момант». Як у сказах «Калі бульбу ў час выбраць, засцерагчы ад марозу, вады, дык хапала сабе і скаціне» або «Не ў час разбуджанае дзіця плакала, залівалася слязьмі». Як цікава. А мо нешта іншае сказана ў велікаруска-беларускім слоўніку? Не, ён гэта пытанне абмінае. Але беларускі выраз «ў час» знаходзім у ім як варыянт перакладу прыслоўя «вовремя».
А што ж «у часе»? Ці ўжываўся гэты выраз укладальнікамі пяцітомнага слоўніка? О так! Пры гэтым не толькі як прыклад, узяты з мастацкай літаратуры, а нават у саміх азначэннях слоў! Глядзіце самі:
ВІСЕЦЬ — 3. Быць або здавацца нерухомым у часе палёту ці руху.
СІРТАКІ — Групавы танец па матывах грэчаскіх народных мелодый, тэмп якога ў часе яго выканання паступова паскараецца.
УКІПЕЦЬ — У часе варкі паменшыцца ў аб’ёме.
І г. д. Прыкладаў можна знайсці больш. Відаць, гэты выраз не трапіў у слоўнік проста з нечага недагляду, і з гэтай банальнай прычыны яго папулярнасць нашмат меншая, чым можна было б чакаць.
Якую ж выснову можна зрабіць? Такую, што выраз «у часе» двойчы благаслаўлёны. Благаславіў яго доктар Ян Станкевіч, і благаславіў яго ТСБМ. Прыназоўнік «падчас» — толькі аднойчы благаслаўлёны (і яшчэ благаславенне гэта малаякаснае: меншыя слоўнікі (у тым ліку ТСБЛМ) яго ігнаруюць), а вось выраз «у час» ужываць з такім значэннем і Станкевіч, і ТСБМ благаславіць адмовіліся.
Карацей кажучы, выкарыстоўваючы «ў часе», добра зробіце.
